Çeviri Yaparak Para Kazanmak

anket param
Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Günümüzde pek çok para kazanma yöntemi bulunmaktadır. Bunlardan birisi de çeviri yaparak para kazanamak‘tır. Çeviri ile hayatını sürdürmek gerçekten zor iştir. 4 yıl boyunca tercümanlık bölümü okursunuz. Tam yeni bir hevesle mezun olmuşken bir bakarsınız üniverisitelerin dil edebiyat mezunları, yabancı dil öğretmenliği mezunları, yurt dışında çalışıp o ülkelerin dillerini ana dilleri gibi öğrenmiş vatandaşlarımız v.b. hepsi tercümanlık yapmakta ve hepsi iş rakibiniz olmuş.

Bilgi, tecrübe ve beceri unsurları yeterliyse artık bir mesleği yapabilmek için üniversite tahsili yapmak o kadar da gerekmiyor. Kısacası bir dile hakimseniz ve kendinize güveniyorsanız tam zamanlı ve yarı zamanlı olarak çeviri yaparak para kazanabilirsiniz.

Tercüme bürolarını arayarak kendi dilinizde personel açığı var mı öğrenebilir hatta evinizde bilgisayarınız ve internetiniz varsa büroya gitmenize gerek kalmadan evden çalışabilirsiniz. Tercüme bürolarına ek olarak büyük yayın evlerine de başvurup şansınız deneyebilirsiniz.

Ancak, hem başta da belirttiğimiz gibi çok yoğun bir rekabet ortamının bulunmasından hem de diğer sektörlerde de olduğu gibi adeta bir sömürü (kelimeyi kullanmak istemesem de duruma en uygunu bu) düzeni olmasından dolayı çeviri büroları çalışanlarına çok az para ödemekte. Tabii büroların da kendilerine göre haklı sebepleri olabilir ama durum böyle. Büro sahiplerini kırmamak adına çok da uzaklardan olmayan bir örnek ile işi tatlıya bağlayalım Azerbaycan’da tam gün çalışan bazı tercümanların aylık maaşı 80 – 100 dolar arasında değişiyormuş.

Peki ne yapmak lazım? Yapacağınız ilk şey interneti kullanarak yurt dışındaki tercüme büroları ile temasa geçmeniz.  Mesela Fransızca çeviri yapmak istiyorsunuz. Hemen Fransa, Belçika, İsviçre ve Kanada’da bulunan tercüme bürolarına c.v.’nizi içeren profesyönelce hazırlanmış bir e-posta gönderin. Gönderdiğiniz e-posta’da ister metin olarak ister diğer interaktif ortamlarda canlı olarak Türkçe – Fransızca tercüme yapabileceğinizi belirtin. Bu e-postanızı gönderebildiğiniz kadar büroya gönderin ve geri dönüşlere hızlı ve yine profesyönelce cevap verin. Unutmayın ki ne kadar kontak kurabilirseniz o kadar iyidir.

İnterneti kullanabildiğiniz kadar kullanın.

Çeviri yaparak para kazanmak için illa da çeviri bürolarına ihtiyacınız yok. Bugün güzel bir web sitesi çok uygun maliyetler ile kurulabiliyor. Hemen kendinize profesyönel çeviri hizmetlerinizi tanıttığınız bir web sitesi hazırlayın. Hazırlarken sunduğunuz hizmetin spesifik özelliklerini vurgulamaya özen gösterin. Örnek olarak, hukuk çevirileri, kanun çevirileri, tıp terimleri çevirileri, teknik çeviriler, internet sitesi çevirisi, kullanım klavuzu çevirisi, resmi evrak çevirisi v.b. İnternette spesifik yani özelleşmiş konular üzerinde yoğunlaşmak başarı kazanmanız konusunda altın anahtarınız gibidir.

İngilizce artık pek çok insan tarafından rahatça konuşulabildiği için bu dilde rekabet tavan yapmıştır. Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Almanca kısmen daha az rakibinizin olduğu dillerdir. Çince ve Japonca gibi uzak doğu dilleri son yıllarda popülerliğini iyice arttırmakta. Özellikle Çin ile ticari münasebet kurmak isteyen firmaların sayısı gün geçtikçe artmakta ve hemen hemen hepsininde çince tercümanlara ihtiyacı olmakta. Benzer bir şekilde Arapça ve Rusçadan da bahsetmek mümkün. Rusça, Doğu Avrupa ve Orta Asya ülkelerine, Arapça’da Orta Doğu, Körfez ve Kuzey Afrika ülkelerine açılmanın en önemli unsurlarından.

Türkiye’de çeviri sektörünün en önemli sıkıntılarından birisi de yukarıda saydığımız dillerin dışında Yunanca, Bulgarca, Arnavutça, Hırvatça, Macarca, Lehçe, Hollandaca, Portekizce, Farsça, Urduca, Ukraynaca, Korece, Norveçce, Sırpça, Slovakça, Danimarkaca, Çekçe, Boşnakça, Estonyaca, Fince, Gürcüce, Hinduca, Romaca, Slovence, Özbekçe  gibi dillerde kısa süreli çeviri taleplerini karşılayabilecek işinin ehli tercümanları bulabilmek. Eğer bu tür dillerden bir tanesine hakimseniz, gelecek iş sayısının çok olmamasına rağmen rekabet boşluğu olduğundan diğerlerine göre avantajlısınız demektir.

Çeviri bürolarına ek olarak, şükürler olsun ki internet üzerinde bazı sitelerde çevirmenlere hizmet vererek ek iş imkanı sağlamaktalar. Bu sitelerin dünya çapında en ünlüsü ve üyelerine en çok para kazandıranı ise RealTranslatorJobs.com . Sunduğu kaliteli hizmet ile dünya üzerinde ki bütün dillerde çeviri hizmeti vermekte. Benimde translate ihtiyacım olduğunda sıklıkla kullandığım ve çeviri hizmeti almak isteyen dostlarıma tavsiye ettiğim bir site. Özellikle müşterilerine 1 saat içinde çevirilerini sunması sektörde dünya devi haline gelmesinin en etkili unsurlarından.

Geçenlerde tanıştığım bir tercüman ile sohbet etme imkanı bulmuştum. Piyasadan aldığı işlere ek olarak oda RealTranslatorJobs.com üzerinden çeviri yapıyordu ve günde 80 – 100 sayfa çevirerek ayda yaklaşık 5000 TL geliri olduğunu anlatmıştı. Yanında bir de sekreteri vardı. Kendisi çeviriyi yaparken sekreteri on parmak yazıyormuş.

Kısaca toplamda iki dil (kendi ana diliniz dahil buna) bilmeniz halinde RealTranslatorJobs.com‘a üye olup evinizde kahvenizi yudumlayıp çeviri yaparak para kazanabilirsiniz.

Bir İngilizce/Almanca Çevirmeninin 180 Derece Değişen Hayatı – Elmas Tarlaları ve Zengin Olma Hakkınız

Makalemin bu kısmını yeni ekliyorum, şimdi lütfen yazacaklarımı çok dikkatli okuyunuz. Yukarıda size başkaları için çevirmenlik yaparak para kazanmanız ile ilgili bir bilgi sunmuştum.  Bu makaleye özellikle düzenli bir işi olmayan freelance çalışan çevirmenlerden, veya Türkçe dışında en az bir yabancı dili iyi bilen amatörlerden oldukça yoğun bir ilgi geldi.

Malesef ülkemizin ortalama ekonomik seviyesi belli ve hepimiz bir şekilde karnımızı doyurup hayatımızı idame etmeye çalışıyoruz. Birazdan size İngilizce ve Almanca öğretmeninin hayatını nasıl 180 derece değiştirdiğini anlatacağım.

Hikayemizin kahramanı Cüneyt Seçkin Aykaç. Kendisi İngilizce ve Almanca dili üzerine akademik  eğitim almış birisi.  2009 yılında yurt dışında Affiliate Marketing olarak bilinen Türkçesi Satış Ortaklığı olan sistemi duyması ile hayatı bir anda değişiyor. İngilizce ve Almanca bilgisi ile affiliate sistemi üzerine yurt dışında bulabildiği bütün kaynakları okuyor.  Bugün Cüneyt Seçkin Aykaç, her ay on binlerce dolar para kazanan bir Affiliate Uzmanı. Ve bu başarısını, İngilizce ve Almanca bilgisine ve tartışılmaz azmine borçlu.  Malesef Türkiye’de bu sistem pek bilinmiyor ancak, Cüneyt Seçkin Aykaç, bu sistemle para kazanabilme tekniklerini Goomass Eğitim Setinde toplamış. Goomass Eğitim Seti bir kaç gün içerisinde satışa çıkacak. Eğer siz de bu eğitim setini satın alırsanız çok kısa zamanda yabancı dil bilginizin de faydası ile kendinize yüksek miktarda gelir elde edebilirsiniz. Bu satırları yazarken kesinlikle abartmıyorum, lütfen aşağıdaki Youtube videolarına bir göz atınız.

Goomass Video 1

Goomass Video 2

Ayrıca, lütfen sadece 5 dakikanızı ayırıp, Gooamass Eğitim Seti ile ilgili detaylı bir analiz ve Paraci.Net bonusları için lütfen Goomass Analizimizi Okumadan Sakın Satın Almayın başlıklı makalemizi okuyunuz.

Online Anket Doldurun Para Kazanın

Hakim olduğunuz yabancı dillerin size faydaları inanın saymakla bitmez. Satış ortaklığı sistemini biraz komplike bulanlar için harika bir para kazanma yolunu daha paylaşıyoruz. Anket firmaları tarafından size gönderilen online anketleri doldurmanız karşılığında anket başına tam 75 $’a kadar para kazanabileceğinizi biliyor muydunuz? Öncelikle anket sitelerine üye oluyorsunuz. Daha sonra bildiğiniz dilleri belirtiyorsunuz. Ne kadar çok yabancı dil bilirseniz o kadar çok anket gönderiliyor size dolayısıyla o kadar çok para kazanıyorsunuz.  Dil bilginiz sayesinde para kazanmanıza ek olarak, bir de büyük markaların daha piyasaya çıkmamış ürünlerini test edebiliyor, daha çekimleri tamamlanmamış filmlerin fragmanlarını izleyebiliyorsunuz. Konuşabildiğiniz ve anlayabildiğiniz her yabancı dil sizin için paha biçilmez bir zenginlik. Anket doldurup para kazanmaya hemen başlamak için bu linke tıklayın ve ilgili sitelere üye olun.

Çeviri Yaparak Para Kazanmak üzerine önemli bir makaleyi sizlerle paylaştık. Eğer sorularınız olursa lütfen aşağıdaki forum ile yorum yapmaktan çekinmeyiniz.

Bir önceki yazımız olan eBay'den Para Kazanarak Milyoner Olmak başlıklı makalemizde ebay, ebay satış teknikleri ve ebay satışımı iptali hakkında bilgiler verilmektedir.

Gelen Aramalar:

  • çeviri
  • çeviri işleri
  • çeviri yaparak para kazanmak
  • para eviri
  • çevirmen maaşları
  • tercümanlar ne kadar kazanır
  • çeviri yapmak istiyorum
  • mütercim tercümanlık maaşları
  • internetten çeviri
  • çeviri yap para kazan
anket param You can leave a response, or trackback from your own site.

211 Responses to “Çeviri Yaparak Para Kazanmak”

  1. Mehmet diyor ki:

    Bende üyeyim bu siteye, günde bir kaç sayfa tercüme geliyor anında çevirip gönderiyorum. Bereket versin birşeyler kazanıyoruz işte:)

    Hesabında en az 20 dolar olunca paranı çekebiliyorsun anında gönderiyorlar ödemeni.

    En azından memleketteki tercüme büroları gibi kapılarında bekletmiyorlar paranı vermek için.

  2. Ayten diyor ki:

    ben ruscadan tercüme işleri yapmak istiyorum.Bunun için ne yapa bilirim?Lütven bilgi vere bilirmisiniz

  3. Admin diyor ki:

    Ayten Hanım, Rusça tercüme yaparak hayatınız kazanabileceğiniz çeşitli yöntemleri içeren detaylı bir e-postayı mail adresinize gönderdim. Umarım faydalı olmuştur.

  4. serkan diyor ki:

    Süper bir makale olmuş tebrik ederim. Bende ingilizce çeviri yaparak para kazanabileceğim yöntemler hakkında bilgi rica edecektim.
    Kolay gelsin iyi çalışmalar.

  5. kenan diyor ki:

    Gelecekte en karlı dil Çince olacak bence çünkü 2 milyar nüfusları var adamların :)

  6. koray diyor ki:

    Arkadaşlar çevirileriniz 1 saatte gerçekleştiriliyor, english to turkish
    http://www.onehourtranslation.com

  7. kenan diyor ki:

    Bende ingilizce – Fransızca – Flamanca çeviri yaparak para kazanabileceğim yöntemler hakkında bilgi rica edecektim.
    Kolay gelsin iyi çalışmalar.

  8. ayşe diyor ki:

    onehourtranslationa üye olabilirsiniz en basitinden tercüme yaparak masraflarınızı çıkartabilirsiniz. Global bir şirket olduğu için epey tercüme gönderiyorlar.

  9. cansu diyor ki:

    merhaba efendim.. ben ingilizceden türkçeye, türkçeden ingilizceye ceviri yapmak için siteye üye oldum henüz gelmedi çeviri parayı bereye yatırıolar vs? bilemedim ben pek bu işi akıl danışmak istedim

  10. internetten para kazanma diyor ki:

    elinize sağlık çok güzel yazı

  11. Buket diyor ki:

    merhabalar ben almanya dogma büyümeyim,almancam anadilim,bende almanca üzerine ceviri yapmak istiyorum.malum benim üniversite okumuslugum yok fakat ceviri deneyimlerim var ama genelde ceviri bürolari uni mezunu olmayinca pek yanasmiyorlar.bu bahsettiniz sitede günde 8 ceviri yapma ihtimali varmi?cünki ben bunu ek is degil de full is olarak yapmak istiyorum baska yapabilcek birsey gelmiyor aklima almanca ile ilgili.türkiyeye yeni geldim ankarada ne is yapilirki almanca üzerine.kimse bir sans vermiyor uni mezunu olmayinca.sizin önerileriniz var mi?acil calismam gerekyior cünki :(

  12. aladag diyor ki:

    Ayten Hanım, Rusça tercüme yaparak hayatınız kazanabileceğiniz çeşitli yöntemleri içeren detaylı bir e-postayı mail adresinize gönderdim. Umarım faydalı olmuştur.
    sayın admin bana da yollayabilir misiniz b maili?

  13. rosetta diyor ki:

    merhaba onehourtranslation sitesini detaylı şekilde anlatabilecek biri var mı acaba? çeviri yapmak istiyorum ama tam olarak sitenin içeriğini anlayamadım ve internet üzerinden olduğu için pek güvenemiyorum şimdiden teşekkür ederim.

  14. ersat diyor ki:

    yazılarınızı ve yorumlarınızı şimdi okudum ve rusça alanında iş imkanlarını araştırıyorum. yardımcı olabilceğiniz konulkar bilgiler ve dökümanlar varsa ve benimlede paylaşırsanız çok mutlu olacağım..çünkü ne neasıl yapılır hiç bir bilgim yok iş sahası ile ilgli.. şimdiden teşekkürler

  15. fatma diyor ki:

    slm ben bu siteye üye oldum ama bi türlü üyelişğimi silemedim..nasıl yapcam?*yardımcı olursanz sevinirim..

  16. fatma diyor ki:

    Slm…ya nasıl iptal edicem üyeliğimi onehour translationdan yardımmm acişl ltfn….

  17. NATA_ATA diyor ki:

    Ben rusça,romence tercüme işleri yapmak istiyorum.Bunun için neler yapabilirım?Lütfen bilgi verebilirmisiniz.Ben bunu ek iş degil de full iş olarak yapmak istiyorum.Kolay gelsin iyi çalışmalar.

  18. sinan diyor ki:

    BANA DA BU KONUDA YARDIMCI OLURMUSUNUZ ACABA SAYIN ALADAĞ BENDE RUSÇA İYİ DERECEDE BİLİYORUMDA.

    TEŞEKKÜR EDERİM ŞİMDİDEN

  19. sinan diyor ki:

    Ben adamların sitesinden ‘çevirmenliğe kayıt olma’ diye bir bölüm var ordan okudum, yazdığına göre ‘çevirmen’ olmak gerekiyor. Registre işleminde sizden diplomanız,sertifikanız yada buna eşdeğer bir belge istenebilir hatta sınava tabi tutulabilirsiniz demiş sadece dili çok iyi biliyorum bende çeviri yaparım gibisinden olmuyor anladığım kadarı ile.

  20. tutu diyor ki:

    Ayten hanım;
    Öncelikle “Lütfen” kelimesini doğru yazabilecek düzeyde Türkçe öğrenmenizi ve ondan sonra tercüme işine girmenizi öneririm size.

  21. Özge diyor ki:

    İyi günler, gerçekten sorularımıza cevap veren iyi bir makale olmuş. Birkaç sorum olacak benim de. Yabancı dil bölümü öğrencisiyim ve sınava hazırlanıyorum bu sene. Mütercim-Tercümanlık okumak istiyorum. Hedefim o yönde. Yalnız bir yandan Japonca veya Çince kursuna devam etmek, bir yandan da açıköğretimden dış ticaret okumak istiyorum. Bunları yaptıktan sonra, iş bulma olanağım nedir?

  22. tercüman diyor ki:

    Özge hanım, bence çok güzel bir yol çizmişsiniz kendinize, Japonya ve Çin gibi uzak doğu ülkeleri ile olan dış ticaret hacmimiz gün geçtikçe artmakta ve bu da doğal olarak Çince ve Japonca dillerini bilen, eğitimli parsonel ihtiyacının artması demek.
    Açık öğretimden dış ticaret eğitiminizi de bitirmeniz durumunda inanıyorum ki çok güzel iş imkanları sizi bekliyor olacak.

  23. çevirmen diyor ki:

    İtalyanca Türkçe çeviri yapabilirim. Annem İtalyan kökenli. Türkiyede nerelerde çalışabilirim acaba öneriniz var mı?

  24. musa diyor ki:

    Çeviri yapabilmek için ana dilinizin o dil olması yeterli olmaz bence. Her işte olduğu gibi çevirmenlik işinde de bir takım ritüeller, disiplinler bulunmaktadır. Anneniz İtalyan diye her İtalyanca kitabı türkçeye çevirebileceğinizi düşünüyor musunuz?

  25. musa diyor ki:

    çeviri tercüme işleri zevkli işlerde asıl parayı tercüme büroları götürüyor. çalışan her yerde çalışan malesef.

  26. kırgızca diyor ki:

    merhaba ben kırgızistanlıyım. ankarada kırgızca tercüme işleri alabşileceğim b.r yer varsa söylermisiniz

  27. rusça diyor ki:

    türkiye de değilde moskovada türkçe rusça tercüme işi yapabileceğimiz alternatifler olabilir mi?

  28. seda diyor ki:

    almanca türkçe çeviri işleri yapılır.

  29. Erdoğan diyor ki:

    Çeviri işinde serbest çalışılmadığı sürece maalesef çok fazla gelir elde edilemiyor.

  30. Gultekin diyor ki:

    Web sitem yok. Cok iyi russcs bilyorem. Nasil tercumanlik yaparag para kazana bilirem?

  31. admin diyor ki:

    Özbekçe’den Türkçe’ye çevirisi yapılacak 900 sayfalık 4 roman bulunmaktadır. İlgilenen arkadaşlar lütfen fiyat teklifleri ve iletişim bilgileri ile info@paraci.net e-posta adresine müracat etsinler.

  32. Soul diyor ki:

    Merhaba arkadaşlar,ana dilim arnavutça fakat 10 senedir türkiyede yaşıyorum ve üniversiteyi türkiyede bittirdim.Türkçe_Arnavutça,Arnavutça_Türkçe çevir yapmak istiyorum,yardımcı olabilecek arkadaşlar var mı? Mehmet bey onehourtranslation.com kullanıyorsunuz bu sitede çevir yapmak nasıl işliyor biraz yardımcı olabilir misiniz?

  33. ahmet diyor ki:

    Bu siteye üye oldum, ama not certified uyarısı beliriyor. bunu gidermem için ne yapmalıyım, ya da bir şey yapmama gerek var mı?

  34. tatil diyor ki:

    elinize sağlık çok güzel yazı

  35. Humeyra diyor ki:

    Merhaba
    ingilizce -türkçe türkçe ingilizce tercüme yapmak için tecrübe kazanmak istiyorum.İleride de arapça- türkçe- ingilizce şeklinde çeviri yapabilirim ama önceikle deneyim kazanmak için neler yapmam gerekir yardımcı olursanız sevinirim.

  36. Nur diyor ki:

    Merhaba, ben üye oldum ama kac zaman sonra tercümeler gelmeye baslıyor? Nereye geliyor siteyemi yoksa email adresime mi?Yardımcı olursanız sevinirim…

  37. hatice diyor ki:

    ben de üye oldum ama nasıl kullanacağımı bilmiyorum site karışık geldi bi yardımcı olursanız sevirim.dosya yükle diyo da önce onlar bize çevireceğimiz metni göndermicekler mi?help me please!!!!!!!!!!!!!!!!!

  38. Canan Camlibel diyor ki:

    Almancam ana dil seviyesnde Türkcemde yazili ve sözlü olmak üzere cok iyi dir. Bu iki dil arasinda ceviri yapmak isterim. Yardimci olursaniz sevinirim.

  39. ezgi diyor ki:

    tercümanlık okuyorum .almanca ve ingilizceye hakimim.ing-türkçe , almanca-türkçe çeviri yapmak istiyorum.ilgilenenler lütfen benimle iletişime geçin..

  40. ezgi diyor ki:

    tercümanlık okuyorum. ing.-türkçe,almanca-türkçe çeviri yapabilcek kadar dillere hakimim.bu konu ihtiyacı olanların bilgisine sunulur.yardımcı olursanız sevinirim…

  41. sevda kahraman diyor ki:

    mrhabalar. bende türkçe-ingilizce yada ingilizce türkçe çeviri yapmak istiyorum .ingilizcem orta derece ama intrnet yardımıyla yaparım hem kendimide geliştirmiş olurum.ek iş olarak çalışmam lazım çünkü.ilgilenen olursa lütfen mail atsın teşekkürler

  42. sevda kahraman diyor ki:

    mail= ailemi_seviyorum_77@hotmail.com ilgilerinizi bekliyorum

  43. sadaf diyor ki:

    tercumanlik,turkce farsce

  44. japonca diyor ki:

    Japonca bilgim var, çeviri ihtiyaçlarınıza bana ulaşabilirsiniz.

  45. kürtçe diyor ki:

    kürtçe çeviri yaptırmak istiyorum

  46. fransızca tercüme diyor ki:

    fransızca çeviri işleri yapıyorum. türkiyede faaliyet gösteren fransız firmalarında da çalışabilirim.

  47. çevirmen diyor ki:

    Onehourtranslation.com’dan çok iş gönderiyorlar mı?

  48. istem diyor ki:

    Iyi gunler,bende Rusca`dan ceviri yapmak istiyorum.Ingilizce seviyem pek iyi degil.Bu konuda bana yardimci olabilir misiniz?

  49. Doktor diyor ki:

    onehourtranslation a ben de üye oldum ama sanki onlar işi gerçekten tercümanlık olan birileri arıyorlar gibi, aktive edemedim hesabımı! türkiyede ingilizce tıp bitirdim ve şu anda almanyada bir hastanede çalışıyorum. almanca ingilizce türkçe arasında tıbbi metinleri kolaylıkla çevirebilirim.
    mail: mericevros@hotmail.com

  50. Forum diyor ki:

    Sitenizi cok begendim tesekkur ederim cok guzel bilgiler var facebook sayfamda bu siteyi paylaşacagım.

  51. Niyazi Kavar diyor ki:

    Sayin Doktor rumuzlu bey. Biraz insaf. Almanyada doktor olarak çalışıyorsunuz, ve hala da çeviri yapıp para kazanmak niyetindesiniz, bırakın da çeviriden geçimini sağlamak zorunda olanlar biraz para kazansın. Bu kadar hırslı olmayın.

  52. Bir dost diyor ki:

    Doktor ne yaptın abi sen be. Bırak çeviriyi, Sen reçeteni yazmaya devam et. Ayıp oluyo yaw

  53. öykü diyor ki:

    tercümanlık yapma için illaki üniversite mezunumu olmak gerekiyor yoksa ingilizce kursuna gidip sertifika aldıktan sonrada tercümanlık yapma imkanımız varmı

  54. mikail diyor ki:

    ana dilim fransızca.çift vatandaşım.2 yıldır çeviri yapıyorum.Fransızca- Türkçe.Türkçe-Fransızca ilgilenenler araya bilir 0531 390 31 06
    mail: miko_deno[]hotmail.com

  55. tugce diyor ki:

    merhaba.
    anadilim olan almancamı çeviri yaparak insanların yararına kullanmak istiyorum. onehourtranslation sayfasına üye oldum fakat ordaki OHT MasterCard ı sipariş vermek zorundayım sanırım. Yeterince kartım var birde onu istemiyorum. Başka ne gibi önerilerde bulunursunuz, paylaşırsanız sevinirm.Teşekkürler

  56. rasim diyor ki:

    ben de ingilizce turkce tercume yapmak istiyorum.. Yabanci dil bolumu okumadim ama ingilizcem son derece iyi.. Tercume icin Ozel sartlar gerektirmeyen herhangi birkac site onerirseniz sevinirim..

  57. emre diyor ki:

    bende yabancı dil öğrencisiyim. ingilizce tercüme yaparak ya da ingilizce anket doldurarak para kazanmak istiyorum. yardımcı olursanız sevinirim. teşekkürler

  58. ENES diyor ki:

    MErhabalar eşim Almanya doğumlu ve orada büyümüş.Şu andada Almanyada hukuk fakültesi son sınıf öğrencisi dolayısı ile Almanca Ve türkçe yi Ana dili gibi konuşuyor.Kendisi evde ek gelir amaçlı çeviri yapmak istyor ancak bu konu ile ilgili almanya ve de Türkiye den irtibatlaşabileceğimiz adresler varsa mailime göndererek yardımcı olabilecek misiniz acaba.Birde çevirmenlik piyasasına çok hakim olmadığımız için Almanca-Türkçe ya da Türkçe-almanca çeviri ücretleri evden tercümanlık yapanlar için nasıl değişmekte.İlginiz için şimdiden çok teşekkür ederim..

  59. mustafa diyor ki:

    MADDI SIKINTILARIMDAN DOLAYI INTERNET UZERINDEN ARAPCA TURKCE YA DA TURKCE ARAPCA CEVIRMEK ISTEYEN BIRILERINI ARIYORUM ..UYGUN FIYATA HERTURLU BELGEYI CEVIRE BILIRIM .. EGER BOYLE BIRSEY ARIYORSANIZ YA DA ISTIYORSANIZ LUTFEN BANA ULASIN.
    CEP : 0554 588 57 58
    MAIL: nick_mick_yokk@hotmail.com SIMDIDEN COK TESEKKUR EDERIM . KOLAY GELSIN

  60. gulcin_hoca diyor ki:

    ingilizce öğretmenliği okudum
    yuksek lisans yapıyorum tez aşamasındayım
    çeviri yapmak istiyorum

  61. Jale diyor ki:

    Meraba ben Ingilizce ve Rusca ceviri yapa bilirim
    bilgi vere bilirmisiniz
    tesekkurler

  62. istamboul diyor ki:

    Merhaba,

    Her turlu fransizca ceviri ve odev destegi icin bana bir mail atin kafi.
    A bientôt

  63. sedat eyupoglu diyor ki:

    iyi günler.ben 25 sene viyanada yaşadım.almancam anadil seviyesindedir.ingilizce de iyi derecede.bu siteyi tavsiye ettiler.çeviri yapmak istiyorum.bunun için yapılması gerekenleri öğrenmek ve biranönce başlamak istiyorum.saygılar…

  64. mehmet akif gubbuk diyor ki:

    Her türlü fransızca çeviri yapabilirim.Fransız Filolojisi mezunuyum.Daha önce Avrupa İnsan Hakları ile mahkeme çevirileri yaptım.Çevirilerim beğenildi.Davacılar kazandı.Sanıyorum ki bu da bir referanstır.

  65. gamze diyor ki:

    merhaba ben hacettepe üiversitesinde fransızca tercümanlık okuyorum aynı zamanda çift anadal olarak ingilizce tercümanlık görüyorum.ing-türkçe yada ing-frnszca metinlerinizi çevirebilirim…

  66. Annakurban diyor ki:

    Merhaba ben türkçeden türkmenceye , rusçadan türkçeye tercüme yapabilirim acaba bana göre bir şey varmı

  67. Loki diyor ki:

    Merhabalar.Ben İsviçre’de doğdum büyüdüm ve anadil seviyesinde almancam var.İngilizcem de iyidir.Aynı şekilde ,ben de bilgi edinmek ve bir an evvel çevirilere başlamak istiyorum.

  68. Ali Sağlam diyor ki:

    Merhaba Loki benim arada bir almanca ve ingilizce terçüme ihtiyacım oluyor tercüme ve cevri yapmak istermisin.

    Ali

  69. Tuba ŞENEL diyor ki:

    Ben de ingilizceden türkçeye türkçeden ingilizceye çeviri yapmak istiyorum yazma ve çevirme becerilerim oldukça yüksek üniversitede eğitimini aldım.tercümana ve tercümeye ihtiyacı olanlara duyurulur

  70. aslı diyor ki:

    merhaba fransızca ogretmenlıgı mezunuyum.
    ingilizce-turkce
    turkce-ıngılızce

    fransızca-turkce
    turkce-fransızca her turlu cevırı yapabılırım.ilgılenenler maıl atabılırler ecece-ce@hotmail.com

  71. cihangir diyor ki:

    ingilizce-turkce/turkce-ingilizce ceviri yapmak istiyorum, hacettepe mutercim tercümanlık mezunuyum… ilgilenenler cihangir@sibatours.com.tr adresinden benimle irtibata gecebilirler

  72. oguzhan Er diyor ki:

    Adim oguzhan erdogmus portekizce turkce freelancer olarak calisiyorum brezilyada yasiyorum.irtibat numaram 0553492277055-0553432265610 – 0553491298580.oguzdogmus@gmail.com yada ogux@msn.com ile de irtibat haline gecilebilir.

  73. nur diyor ki:

    arapça-türkçe türkçe -arapça cevrı yapmak ıstıyorum.arap dili mezunuyum

  74. nes diyor ki:

    Merhaba. Uzun yıllardır istanbul’da Anadolu Liselerinde ingilizce öğretmeni olarak çalışmaktayım.ing-Turkçe çeviri yaptırmak isteyenler aşağıdaki email adresimden benimle bağlantıya gecebilirler.Sevgiler…
    gul_nes@yahoo.com.tr

  75. evgin diyor ki:

    İleri derecede ingilizce ve fransızca biliyorum, daha önce hem okul için hem de bazı şirketler için çeviri yaptım ama bunu yurt dışı bağlantılı yapmak istiyorum artık.Bana da yardımcı olabilir misiniz ? Bir yönlendirene ihtiyacım var..

  76. mert diyor ki:

    Almanca-Türkçe
    Türkçe-Almanca
    İngilizce-Türkçe
    Türkçe-İngilizce
    Almanca-İngilizce
    İngilizce-Almanca

    Belirtiğim dillerde tercümanlık yaparım.

    Almanya / stuttgart Kunstakademie Güzel sanatlar mezunuyum.

    Bildiğiniz sağlam ve güvenilir tercümanlığı kapsayan web. sitelerinde iş kolu varsa mail attın merttgultekin@gmail.com Teşekkürler…

  77. Olesya diyor ki:

    Merhabalar. Turkçe-Rusça ve Rusça-Turkçe evraklar,kitaplar,filmler çevirmek istiyorum, bana yardımcı olabilirmisınız?

  78. erman diyor ki:

    merhabalar ben ingilizce öğretmenliği yapıyorum ayrıca üds 65 aldım dileyenler için türkçe-ingilizce ya da ingilice-türkçe çeviri yapabilirim

  79. gülay diyor ki:

    ben alman dili ve debiyatı 3. sınıf öğrencisiyim ayrıca lisede ingilizceden mezun oldum her iki dilimde süper denilecek kadar mükemmel kendime güveniyorum eğer bir çeviri işi olursa sevinirim çünkü eğititmim için gercelten gerekli..

  80. dilek diyor ki:

    Merhaba ceviri yaptirmak istiyorsaniz arayin 05425702213

  81. ibrahim diyor ki:

    herkese merhaba ben ingilizce dil bölümü mezunuyum ve almanyada yasıyorum ingilizce.almanca.flemenkce dillerinden türkceye esimde bulgarca almanca rusca dan türkceye ve bu dillerin herhangi birisinden digerine ceviri yapabiliriz.ilgilenenlerin bana mail atması yeterli olacaktır. ibrahim_gucluer@hotmail.com

  82. ibrahim diyor ki:

    birde dil bölümü bitiren birisi olarak yurtdısında o dilin tozunu yutmus senelerce o ulkede kalmıs birisinin okulda bizim ogrendigimiz dilden daha iyi bildigini dusunuyorum.cunku dilin en iyi ogrenme yeri o ülkede yasamaktır diye düsünüyorum.

  83. furkan diyor ki:

    Türkçe anadilim olmak üzere Almanca-ingilizce dil kombinasyonlarının tamamında tercüme hizmeti verebilirim. İstanbul üniversitesi Çeviribilim bölümü Almanca mütercim tercümanlık okuyorum . Dili yerinde öğrendim. İnglizce’de hakeza o şekilde öğrenildi. Fakat öğrenciyim ve tercüme bürosunda vakit geçirecek kadar boş vaktıim yok ama aynı zamanda gelirede ihtiyacım var. bunun için ne yapmalıyım ? kayıt olmaktan başka yapabileceğim birşey varmı kısa zamanda bilgilendirirseniz sevinirim. aynı zamanda iktisat okuyorum yan dal olarak bu nedenle ,iktisat,teknoloji gibi alanlarda çalışabilirim daha önce ray-ban ,victorinox,kenwood , adidas gibi şirketler için dönemsel tercümanlık yaptım.

  84. Hakan Soyvural diyor ki:

    Merhabalar;

    Türkiye’deki hızlı trenlerin (tekerlerler, klimalar, kapılar, tuvalet ve lavabo sistemleri, elektronik aksamlar) parçalarını yapan yurtdışındaki firmaların Türkiye’deki yeminli tercüme işlerini yürüten firmayız. Bazı dönemlerde İspanyolca, Almanca, İngilizce, Portekizce, Polonya dili, Danimarkaca, İsveççe dillerinde yoğun tercüme işlerimiz olmaktadır. Bazen de bu firmalardan gelen temsilcilere sözlü tercüme refakat işlerimiz çıkmaktadır. Sözlü tercüme rafakat işi Adapazarı’nda gerçekleşmekte olup gönderdiğimiz tercümanların seyahatı boyunca yapacağı tüm masrafları (alacağı tercüme refakat hizmet ödemesi hariç) tarafımızdan karşılanmaktadır. Refakat işinde gündelik kazanç değişiklik göstermektedir. Örn: İngilizce: 300 TL, Almanca: 350 TL, İspanyolca: 550 TL gibi. Söz konusu rakamlar örnek olarak gösterilmiştir. Refakat boyunca yurtdışından gelen ekiple gün içerisinde birlikte olunacaktır. Gerekli görüldüğü hallerde akşam yemekleri, gece eğlenceleri gibi durumlarda hizmet verilmeye devam edilecek olunup ekstra olarak ücretlendirme yapılacaktır.

    Yazılı tercüme ve/veya sözlü tercüme refakat işlerinde çalışmak isteyenler cv’lerini info@avrupayeminlitercume.com adresine göndermelerini rica ederim.

  85. cennet diyor ki:

    ben rusçayıçok köküne kadar biliyorum

  86. utkucan acarlar diyor ki:

    kırgızistan türkiye manas üniversitesi RUS DİLİ VE EDEBİYATI 4.sınıf ögrencisiyim. rusça her türlü yazılı veya sözlü çeviri yapabilecek düzeydim.

  87. elif diyor ki:

    bende yazılı olarak ingilizce ceviri yapmak istiyorum.

  88. Svetik diyor ki:

    Bende evet Rusça-Türkçe çeviri yapmak istiyorum, yardımcı olur musunuz.

  89. gülçin mozakoğlu diyor ki:

    İngilizce öğretmenliği 3. sınıf öğrencisiyim ayrıca simultene tercümanlık ve çeviri yapıyorum yazılı ingilizce-türkçe çeviri işi yapmak istiyorum işe ihtiyacım var yardımcı olur musunuz…

  90. Deniz diyor ki:

    merhabalar rusça türkçe tercümanlık niyetindeyim ek gelir olarak ki iyi kazanabildiğim taktirde neden ağırlık gösterdiğim alanım olmasın grekli ihtisas vepratiğe sahibim. konuyla ilgili arkadaşlara bir mail yolladığınızı yazmışsınız bende alabilir miyim

  91. Mustafa ALrawi diyor ki:

    merhabalar .. aslim arap IrakLiyim 1994 ten beri istanbulda yasiyorum, arapcam ve turkcem cok ii seviyede. part time ya da ceviri icin bir eleman ararsaniz lutfen bana haber verin .. tam gun calisamam cunku universite okuyorum .. anlasyisiniz icin cok tesekkur ederim simdiden . koay gelsen. telefon numaram : 0554 588 57 58

  92. Beka diyor ki:

    Yönetici Bey; şu gönderdiğiniz, söz konusu formlardan bana da gönderebilir misiniz ?

  93. Murad diyor ki:

    Aslında benim de türkçem çok iyi değil. Arapça-ingilizce ve ingilizce- arapça çevirisi yapabilirim. Bu konuda para kazanabileceğim bir yer biliyorsanız arkadaşlar çok iyi olur aslında. Ailem şu anda Suriye’de ve aylardır haber alamıyorum. Ordaki durumu biliyorsunuz. Çeviri işi varsa bana ulaşın lütfen… 0505 599 76 63

  94. Fransızca Tercüme diyor ki:

    EDU Çeviri | 0212 280 86 36 | Fransızca | Tercüme | Çeviri | Simültane | Sözlü | Akademik | Teknik | Medikal | Tıbbi | Hukuki

  95. Yılmaz diyor ki:

    Herhangi bir yabancı dil biliyorsanız bu dil bilginizi kullanarak internetten güzel paralar kazanmanız mümkün. Özellikle de ulusal bir dil olan İngilizce biliyorsanız internet üzerinden çok güzel paralar kaldırabilirsiniz. Zaten günümüzde en azından orta seviye bir İngilizce şart oldu artık. Eğer hiç bilginiz yoksa en uygun zamanda kursa giderek öğrenmenizi tavsiye ediyorum..

  96. soner diyor ki:

    Merhabalar;

    Geçen gün trasnslatorjobs.com adında bir siteden mail geldi,çeviriden para kazanma ile ilgili.Bu ve bunun gibi siteler yasal mıdır?

  97. Letle diyor ki:

    Merhaba Kadıköy anadolu lisesi mezunyum toefl derecesinde ingilizce ve iyi derecede rusça biliyorum çeviri sözlü refakat vs sağlayabilirim. mail adresim civanzorlu@hotmail.com

  98. ahu diyor ki:

    çeviri yaparak binlerce lira kazanan insanlar tanıyorum. ancak bu iş sanıldığı kadar kolay değil. diğer dilleri ana dil düzeyinde bilmeniz gerekiyor. aksi durumda çok fazla vakit harcayıp yeterince gelir edemezsiniz zaten. ek bir diliniz varsa hemen başvurun derim.

  99. fatıma diyor ki:

    merhaba rusça-türkçe çeviri yapabilirim nereye başvurmam gerekiyor? bana bu konuda yardımcı olabilir misiniz

  100. ayşe salihan diyor ki:

    ingilizce fransızca ve hollandaca dillerine hakimim dış ticaret okuyorum nasıl para kazanabileceğim konusunda yardımlarınızı bekliyorum

  101. aziz yilmaz diyor ki:

    merhaba ben aziz ispanyada yasiyom ve ispanyolcayi 1 siniftan beli biliyom ayni anda turkçem kotu degil tercumanlik yapip biraz para kazanmak istiyom ve belki seneye turkiyeye gidip istanbula yerlescem ve is bulabilirmiyim orda ?

  102. Destan diyor ki:

    Çeviri yaparak para kazanmak çok güzel bir iş ve acayip gelirler elde edebilirsiniz bu işi yapmak isteyenlere tavsiyem yatırımınızı yapın ve bir kaç dil öğrenin daha sonra gelen paranın haddi hesabı olamayacak siz zaten kazandıktan sonra emin olun diğer dillerede merak saracaksınız Öncelikle İngilizce ve Rusça öğrenin arkadaşlar kışları İngilizce çevirmenlik yaparsınız yazlarıda güneyde rus tatilcilere çevirmenlik veya rehberlik yaparak çok iyi para kazanırsınız

  103. Mehmet diyor ki:

    Aslen çerkezim ve ana dilimde çerkezce. Türkçeyi 6 yaşında öğrendim. Çerkezce yazmayı ise üniversitede ki ilk yıllarımda. Daha sonra dile karşı bir yeteneğim olduğu kanısına vardım. Şuan ingilizceye Türkçeye ve Çerkezceye tam anlamı ile hakimim. Ve bu işi paraya dökmeye karar verdim. Alt yazı siteleri ile başladım çevirmenliğe. Şuanda izlediğiniz bir çok dizinin alt yazısını ben çevirmişimdir.

  104. Islam Muhamed diyor ki:

    sdf

  105. metin diyor ki:

    Genel olarak ingilizce yoğunlukta olsada , Almanca’da iyi para getiriyor.Çevirilecek metnin profesyonelliğine göre para kazanabiliyorsunuz ama normal olarak yapmak isterseniz alabileceğiniz para 10-15 lira arasıdır sayfa başı.Mütercim tercuman olarak çeviri yaparsanız çok para kazanırsınız.Üniversiye gitmeyi düşnünüyorsanız Mütercim Tercumanlık okumanızda fayda var

  106. ebru diyor ki:

    Okudum yorumlarınızı çok hoşuma gitti. Ben urduca türkçe ingilizce bu 3dil arası çeviri yapmak istiyorum ama nasıl başlamalıyım bana yardımcı olacak biriyle konuşmak istiyorumm

  107. ebru diyor ki:

    Ama urduca çeviriyi desteklemiyor nedeenn ya!

  108. İbrahim diyor ki:

    Artık global çağda olduğumuz için birkaç dil öğrenmek şart olmaktan çıkıp ihtiyaç haline geldi.Ancak bunu ticarete çevirerek para kazanabilirsiniz.Yabancı diliniz varsa tercümanlık bürosu açarak da para kazanabilirsiniz ya da yurt dışında da gezmek isterseniz büyük şirketler elemanlarının yanında ayrıca bir de tercüman yolluyor hele hele ki bunun dışında türkiye de turistik bölgelerde turistleri de gezdirerek para kazanabilirsiniz.Yeterki yabancı diliniz olsun.

  109. Yusra Gazar diyor ki:

    Merhaba , benim arapcam ana dilim arti turkce ana dilim oldu su iki dil arasinda tercumanlik yapmak isterim ama bi yol bulamiyorum arastiriyorum ama bi sey bulamadim bi yardimci olursaniz cok memnun olurum

  110. Fevzi diyor ki:

    İSpanyolca çok iyi biliyorum fakat tercümanlık diplomam yok özel olarak çalışabilirmiyim ilerde hukuki bir sıkıntı çıkarmı

  111. Orhan diyor ki:

    Bence bu işte ana diliniz gibi yabancı dilleri bilmeniz , telafuzunuzun iyi olması gerekiyor , açıklama yeteneğinizin iyi olması gerektiğini düşünüyorum bu benim fikrim .

  112. ŞÜKRÜ diyor ki:

    Deutsch Türkisch çeviriler yapabilecek;

    Merkezi Almanya Frankfurt’da olan şirketimizin Türkiye şubesi için

    Trados veya Across programları ile çalışabilen, teknik ve hukuk çevirileri de dâhil olmak üzere en az 5 yıllık tecrübesi olan, Alman Dili ve Edebiyatı mezunu,
    Almanya veya Avusturya’da yaşamış ya da halen yurtdışında ikamet eden tecrübeli çevirmenler arıyoruz.

    İlgilenenlerin lütfen ilgili diploma ve referansları ile birlikte bizimle iletişime geçmeleri rica olunur. TR Tel:0542 817 18 08
    sukrucelik37@hotmail.com

  113. sena diyor ki:

    merhaba ben 18 yaşımdayım meslek lisesi mezunuyum moda ve tekstil bölümünden, şuan üniversiteye hazırlanıyorum ve küçüklüğümden beri dile merakım var, ingilizce dışında almanca-italyanca-lehçe kurslarına gitmiştim, almanca mütercim tercümanlık okumayı düşünüyorum, yorumları okudum çok heveslendim sizce okumalı mıyım yoksa kendi mesleğim moda tekstile mi devam edeyim fikir almak istedim teşekkürler.

  114. bahadır diyor ki:

    selamlar mıllet benım de fransızcam ana dılım ek olarak para kazanmak ıstıyorum yardımçı olurmusun şimdıden tşk ederım

  115. deniz diyor ki:

    Anestezi uzmanı olarak görev yapmaktayım. Boş zamanlarımda hobi olarak çeviri yapıyorum. Artık hobimi iş fırsatı olarak degerlendirmek istiyorum. İngilizceden türkçeye çeviri yapmak istiyorum. Bana yardımcı olabilirmisiniz?

  116. Elnara diyor ki:

    Merhaba
    Ben 22 yaşındayım İngilizce Öğretmenliği okuyorum.Bunun dışında azerice,rusça ve türkçe biliyorum.Türkçe-rusça,rusça-türkçe tercumanlık yapmak isterim.Bana bu shokoladka90@hotmail.com adresten ulaşabilirsiniz.

  117. Talgat diyor ki:

    Mrb! Benim ismim Talgat tercüme işini yapmak istiyorum ama önceden hiç çalışmadım, Rusça, Kazakça, Türkçe, Kırgızca, Özbekçe ve ingilizceyi de biraz bilirim. 05077737527

  118. gulcan diyor ki:

    fransizca turkçe çeviri isleri yapilir

  119. saliha diyor ki:

    merhaba arkadaşlar şu sitede bir form var, belki çeviri yapmak isteyen arkadaşlar başvururlar

  120. ahmet diyor ki:

    ben arapça ve fransızca egıtımı almayı dusunyorum yurt dışında 4 yıl gelınce ıs ımkanım nasıl olur ?

  121. İsgender diyor ki:

    Her kese selam! Ben onehourtranslation sitesine baş vuru yaptım. Rusça-Azerice mükemmel tercüme yapıyorum. Örnek sınavından da geçtim. Received yazıldı. Fakat ben profil bilgilerimde bazı şeyleri yazmağı bilmiyorum. Mesala, CV, Certificates bölümünde 3 tane şey upload yapmalıyım. CV, Your ID Card, Relevant Certificates bunlar vardır. fakat ne upload yapacağımı bilmiyorum. Ayrıca, References bölümü de boş kaldı. peki, oraya ne yazmam gerek? Bana yardımcı olursanız çok sevinirim. Önceden teşekkürler.

  122. Isgender diyor ki:

    Neden kimse cevap vermiyor? Rica ederim, yardimci olun.

  123. Seda Tellier diyor ki:

    merhaba ben mütercim tercümanlık(ingilizce)mezunuyum.bu yıl mezun oldum ingilizce-türkçe her türlü tercümeyi yapabilirim.ayrıca orta derece rusça biliyorum sedatellier[]hotmail.com adresimden bana ulaşabilirsiniz

  124. ozturk seyma diyor ki:

    merhaba ben cin dili ve edebiyati mezunuyum.(cinden mezun oldum) ceviri yapmak istiyorum. yardimci olursaniz sevinirim.

  125. Isgender diyor ki:

    yavv, Allah hatırına hiç kimse yardımcı olmayacakmı? :((((((((

  126. Isgender diyor ki:

    yavv, Allah rızası için bana yardımcı olun. Çok rica ediyorum. Acil!

    Hiç kimse şu sitede kayıt değilmi?

    E-mail-imle de yardımcı ola bilirsiniz: isgenderceferov@box.az

  127. Kadir Şahin diyor ki:

    Merhabalar…
    İstanbuldaki şirketimize ingilizce fransızca veya fransızca arapca bilen bayan arıyoruz ilgilenenler info@greengrup.com veya +90 212 550 91 91 nolu telefondan ulaşabilirler.

  128. nesrin gören diyor ki:

    ben krkkaleuverstsinde arapca tercümanlık okuyorum tum ercume yapmak istyorum ilgilenrlenrseniz sevinirim

  129. Sami Kart diyor ki:

    Profesyonel seviyede İtalyanca-Türkçe çeviri yapabilirim. Ama nereye nasıl ulaşacağımı bilmiyorum. Yardımcı olursanız sevinirim.

  130. Isgender diyor ki:

    öffff yaaa. Hiç kimse yardım etmeyecek sanırım. Etmediğiniz yardımlar için de sağ olun. :(((((((((

  131. naval diyor ki:

    üniveersite mezunuyum.arapça ingilizce ve türkçe biliyorum.çevirmenlik yamak istiyorum.bu konuda bana yardımcı olurmusunuz?

  132. Zehra diyor ki:

    Hukuki, kanuni ve başka bu kibi konularda mükemmel tercumalar yapıyorum. Rusca ve ingilisceden türkceye problemsiz çevire bilirim. Yalnız tercuma bürolarıyla degil, büyük holdinqlerde insan kaynakları meneceri olarak da uluslararası yazışmalarda yardımlar ettim. Baküde doğduğum ve egitim aldığım için rus dili bana yabançı dil degil, ikinci ana dili oldu. Rus ve ingilis dillerinden başka fransız dilini de hızla ögrenmek üzereyim ve az bir zamanda mükemmel fransızcaya da sahib olacagımdan eminim. 1 ay içerisinde Türkiye vatandaşlığı da alacağım. İlgisini çekdiyim insanlar zehra_s@mail.ru e-postasından bana ulaşa bilirler.

  133. kurtay diyor ki:

    iyi günler .sayfanız çok güzel başarılar dilerim .İnternet üzerinden Rusça dilinde çeviri yapmak istiyorum .Tavsiye verebileceğiniz yerler varsa çok sevinirim.

  134. Emre diyor ki:

    ID istiyor, nüfus cüzdanımı ve Toefl belgemi taranmış formatta göndermem gerekecek yani, nüfus cüzdanımı gönderecek kadar güvenebilir miyim? TC kimlik no’mun üstünü ekranda çizsem öyle atsam kabul ederler mi?

  135. Ugur diyor ki:

    Mrb.
    Bende sayfanizi cok beyendim. Internet üzerinden Almanca ve Ingilizce dilinde cervri yapmak istiyorum . Yardimci olursaniz cok sevinirm … simdiden tesekkürler saygilarimla.

  136. Mehmet emin salmaz diyor ki:

    bunlar hayel

  137. Mehmet emin salmaz diyor ki:

    oturak paramı kaznılır çalış mayan paramı verilir

  138. Mehmet emin salmaz diyor ki:

    nasıl kanlı par internetten

  139. baha diyor ki:

    öğrenciyim ve arapça – türkçe – ingilizce çiviri yapmabiliyorum …. ne yapmam lazım … lütfen bu kunuda bana yardım edin !

  140. baha diyor ki:

    üzür dilerim … yapmabiliyorum değil , yapabiliyorum !

  141. Bayram diyor ki:

    Ben rusçadan tercüme işleri yapmak istiyorum.Bunun için ne yapabilirim?Lütfen bilgi verebilir misiniz? Ayten Hanıma gönderdiğiniz maili bana da gönderebilir misiniz?

  142. Musa DEMİREL diyor ki:

    Ben Kürtçe’den Türkçeye ve Türkçeden Kürtçeye (kurmancî) her türlü çeviriyi yapabilirim. Bilgilendirirseniz sevinirim.

  143. Serdar diyor ki:

    İyi günler.
    http://www.paraci.net sitenizi şimdi farkettim.
    Adım Serdar. Ana dilim Türkçe haricinde Rusça biliyorum.
    Tercümeler yaparak geçimimi sağlamak istiyorum.
    Bununla ilgili bilgi almak isterim.
    Şimdiden teşekkür ederim.
    Saygılarımla,
    Serdar

  144. dilek diyor ki:

    fransızca biliyorum çevırı yaapmak istıyorum.

  145. dilek diyor ki:

    evden
    olursun

  146. Ozlem diyor ki:

    Elektronik Muhendisiyim. ABD’ dede MBA yaptim ve ozel sektor ve universitede 10 yil calistim. Halen Istanbul’da yasiyor, ABD’dedeki universiteme online egitim veriyorum. Teknik, Akademik Ingilizce konularinda Ingilizce-Turkce cevirmenlik yapmak istiyorum.

  147. Yuliya diyor ki:

    Hukuk bürosunda avukat asistanlığı yapıyorum.Rusça/Ukraynaca -Turkçe çeviri yapıyorum iş gereği olarak. Hukuk fakültesi mezunuyum ve hukuk terimlere hakimim.İngilizcem de var orta derece.Freelance olarak çeviri yapmak isterim.

    julia_cesar@hotmail.com

  148. sima diyor ki:

    Bende üye olmak ve kazanmak istiyorum. öğrenciyim dil bölümündeyim. üye olurken yada olduktan sonra ödememiz gereken belrli bir ücret var mı?

  149. mahmut diyor ki:

    İngiliz dili ve edebiyatı öğrencisiyim. Daha önce bir çok sayıda tercüme işleri yaptım ve çok kezde tur rehberliği görevinde bulundum. Her türlü konuda yazılı çeviriyi rahatlıkla yapabilirim. İlgilenenler olursa telefon numaram : 0505 205 88 64

  150. pykue diyor ki:

    rusça tercüme yapmak istiyorum yardımcı olurmusun admin

  151. swltcevirmen diyor ki:

    English-Español- Français – Kırgızca-Kürtçe -Russian -Türkçe Çeviri yapılabilir. swltcevirmen@gmail.com

  152. ronnell1 diyor ki:

    İyi seviyede ingilizce-türkçe çeviri yapabilirim.
    Nasıl ve nereye üye olmam gerekiyor.

  153. emre diyor ki:

    ben ingilizce-türkçe ve türkçe-ingilizce yapmak istiyorum.üniversite öğrencisiyim öğrencisiyim lütfen yardımlarınızı bekliyorum

  154. esra diyor ki:

    merhaba!
    iyi seviyede ingilizce, almanca biliyorum. ingilizce-türkçe, almanca-türkçe, türkçe-ingilizce çeviri yapmak istiyorum.
    sevgiler
    esra

  155. meriem yilmaz diyor ki:

    merhaba ben meriem arapça fransızca türkçe tercüman yapmak istiyorum.

  156. arif diyor ki:

    Merhaba;
    Bende internetten para kazanma konusunda araştırma yapıyorum. Ancak sağlam bir kaynak bulamadım. Bu siteyi gördüm. Güzel yönlendirmeler var. Ben çeviri değil de daha çok evde office programlarıyla ilgili işler yapmak istiyorum. Böyle şeylerin olduğu söyleniyor. Bu konuda yardımcı olabilecek kimse var mı? Ya da bir kaynak gösterebilir misiniz?? Yardımlarınızı bekliyorum.. Desteğiniz için şimdiden teşekkürler…

  157. Necla Hülya Eker diyor ki:

    selamlar, çok iyi derecede almaca konuşuyorum ,almanyada doğdum ve eğitimimi orada tamamladım ,çeviri yaparak para kazanmak istiyorum.
    Şimdiden ilginize teşekkür eder saygılarımı dilerim

    hülya eker

  158. Ayseli diyor ki:

    Merhaba,

    Rusça ve ingilizce çok yi biliyorum.Evden home oficces çalışarak çeviri yapmak istiyorum.Yardımcı olabilirmisiniz ?

  159. Maria diyor ki:

    Merhaba,ben türkçe-rusça çeviri yapmak istiyorum.

  160. Ayhan diyor ki:

    Merhaba ben Ayhan,

    Bende internet üzerinden Fransizca ve Turkce dilinde ceviri yapmak istiyorum . Yardimci olursaniz cok sevinirm …

    Saygilarimla.

  161. gül diyor ki:

    yardım edin hiç birşy anlamadım

  162. mine diyor ki:

    Selam ben rusça türkçe çeviri yapmak istiyom yardımcı olun.

  163. sibel diyor ki:

    Merhaba, İngilzceden Türkçeye çeviri yapabilirim. Daha önce bazı makale ve kitaplardan çevirilerim oldu. Sağlık ve edebiyat çalışmalarında daha ziyade tecrübeliyim. Bir edebiyat aşığı bir insan olarak da çevirim iyidir.

  164. satı diyor ki:

    merhaba fransada doğup buyudum anadilim türkçe gibi fransızcam mukemmel ünv. okumadım nasıl bir yol çizebilirim şimdiden teşekkürler

  165. Emel diyor ki:

    Ingilizce Fransizca Rusca Almanca ceviriler yapabilirim

  166. Ferhat diyor ki:

    Arkadaşlar, Merhaba,
    Ben de translate etmek istiyorum ama siteyi nasıl kullanacağımı ve ne çevirebileceğimi bilmiyorum(ingilizce). Bana da yol gösterirseniz, sevinirim,herkese iyi çalışmalar..

  167. Ferhat diyor ki:

    Arkadaşlar , merhaba, kayyıt oldum ama,
    Son oalrak Home Ddress/ Shipping Address kaldı yanlış yazdın diyor anlayamıuyorm,yrdımcı olrmsnz?

  168. yasemin diyor ki:

    slm ben ingiliz dili ve edebiyatı son sınıf öğrencisiyim ingilizce çeviri yapmak istiyorum yardımcı olursanız sevinirim…?

  169. Zehra diyor ki:

    Merhaba, avusturyada Yasiyorum almanca – Türkce ceviri isi yapmak istiyorum Ne yapmaliyim????

  170. ALPER ŞİRVANLI diyor ki:

    Merhaba, Makina Mühendisiyim İngilizce-Türkçe çeviri ve özellikle de teknik çeviriler yapmayı seviyorum. Bu konuda yardımcı olursanız sevinirim. İyi günler…

  171. ilkay diyor ki:

    merhaba. İngiltere de yaşıyordum, iyi derecede ingilizce biliyorum. Çeviri işine ihtiyacım var. İngilice-Türkçe ya da Türkçe-İngilizce farketmez. Şimdiden teşekkürler.

  172. JoKeR diyor ki:

    ben pek çevirim yapamam ama bu hizmet için gerekli bilgisi olan arkadaşlara güzel bir fikir benim zamanımda okul okumak için bayağı hendekten atlamak gibi bişeydi yani yıla vuracak olursak sene 1978 li yıllardı hendeği iyi kötü anlamışsınızdır ama şuğan genç olsam inanın okurdum okurdum ve yabancı dilide öğrenmek isterdim bu fırsatı kaçırmayın derim sizde benim durumuma düşmeyin arkadaşlar,bol şanslar dilerim..

  173. Yuliya diyor ki:

    Merhaba , Bankada çalışıyorum , Azeri , Rus ve Türk dillerini biliyorum , ilave iş için sitelere başvuru yaptım ,Türkçe-Rusça , Rusca-Türkçe çeviri yapa bilirim ,bir birimize yardım ede bilsek çok sevinirim :) teşekkürler

  174. nadile diyor ki:

    ben de ingilizce tercume yapmak ıstıyorumm yardımcı olur musunuz ayrıca anket doldurmak istiyorum ama tc numaramı soruyorlar vermem ne kadar guvenlı acaba?

  175. xanım askerova diyor ki:

    Azeri , Rus ve Türk dillerini çok iyi biliyorum

    türkçe rusça rusça türkçe çeviri yapabilirim.
    rmzn-bgdt@hotmail.com

  176. sahra diyor ki:

    Romence , inglizce , Fransızca,Italyanca ve İspanyolca ceviri yapmak istiyorum. Tek sorunum bir bebeğim olması ve bu sebebten sadece online çalışabiliyorum.

  177. mehmet diyor ki:

    Fransizca, Türkçe, rumence, rusça, azerice, italyanca, ispanyolca… çevirmen arkadaslar ariyorum… Birlikte çalismak dilegiyle….

    kisaca özgeçmisiniz, 1000 karakter fiyat biriminiz, 200 kelime fiyat bildirmenizi rica ederim..

    Selamlar

    mehmet.cinemre@msn.com

  178. Neslihan Potuk diyor ki:

    12 yıldır tekstil sektöründe italyanca tercüman olarak çalışıyorum ama verilen maaş çok az ve bakmakla yükümlü olduğum bir kızım vara Ek gelir olarak evde italyanca tercüme yapmak istiyorum yardımcı olurmusunuz

  179. osman diyor ki:

    Ben Hollanda’da 23 yıl kaldım, Hollandaca her alanda tercüme yapabilirim.
    osmandilter@hotmail.com

  180. melike özdemir diyor ki:

    merhaba ben çeviribilim son sınıf ögrencisiyım almanca turkce yada ıngılızce turkce turkce ıngılızce çeviri yapmak istıyorum. lutfen bana yardımcı olursnız çoksevınırım. tesekkur edıyorum sımdıden

  181. mehmet diyor ki:

    Merhaba,
    Kendim Fransizca –Türkçe dillerinde çevirmenim. Bazen elime çok sayida çeviri geliyor ve yetiștiremiyorum. Ayrıca da bir çok dilde de çeviri teklifleri almaya bașladım.

    Çevirileri geri çevirmektense yeni bir proje üzerinde çalıșıyorum ve benim için çalıșmak isteyen “çevirmen grubu” nu kurmayı kararlaștırdım.

    Șartlar olușursa sizinle de çalıșmak isterim. Bu nedenle hem 200 kelimelik, hemde 1000 karakterlik ücretinizi bildirirseniz sevinirim.

    Saygılarımla.


    Mehmet

    ceviri54@gmail.com

  182. Nizami Uzun diyor ki:

    İngilizce ve Arapça hertürlü tercüme yapabilirim

  183. sevda diyor ki:

    Merhabalar,
    Amerika’da buyudum.Ogrenimimi de yurtdisinda yaptim.Lisemide ayni sekilde inligiz okulunda bitirdim ve su an yine yurtdisinda muhendislik okumaktayim.ingilizce turkce tercumanlik yapabilirim.

  184. hatice diyor ki:

    mrb
    ben tip ikinci sinif ogrencisiyim.alti sene yurt disinda ingiltere cambridge universitesinin uluslararasi sisteminde lise ve daha sonra tekrar ingilizce olarak tip birinci sinifi okudum. simdi yatay gecisle istanbulda ingilizce tip okuyorum. ingilizceye ana dilim gibi hakimim ve tercumanlik yapmak istiyorum!

  185. aysegul diyor ki:

    merhaba
    arapca metin tercumesi yapabilirim , uzun sure arapca gramer ve metin tercumesi ile ugrastim. yardimci olursaniz sevinirim. simdiden tesekkur ederim

  186. lilia diyor ki:

    merhabalar arapça – fransızca – ingilizce – ispanyolca ana diilimdir bunlara ilave olarak da türkçeyi öğreniyorum , evden çeviri yaparak nasıl para kazanırım derken bu site ile karşılaştım , umarım bende buradan birşeyler yapabilirim ilginiz için teşekkürler

  187. zeynep diyor ki:

    merhaba hacettepe üniversitesi ingilizce öğretmenliği bölümünde okuyorum 2. sınıf öğrencisiyim ihtiyacı olanlara ingilizce-türkçe ya da türkçe-ingilizce çeviri yapabilirim. şimdiden teşekkürler

  188. ilker diyor ki:

    Merhaba.. İspanyolca İtalyanca Türkçe çeviri yapmak istiyorum nerden nasıl başlamalıyım bana yardımcı olabilirmisiniz lütfen öğrenciyim teşekkürler

  189. ibrahim yabaci diyor ki:

    Merhabalar, Ben 7 Senegal’de yasadım{2005-2012} 7 yıllık afrika tecrübem ve yabancı dillerim var{ Fransızca, İngilizce}. Su anda da Kahramanmaras’ta Paslanmaz Celik Mutfak Esyaları Sektöründe bir şirkette Fransızca konusan ülkelerin sorumlusuyum. Guinée Conakry, Guinée Bissau, Gambia, Fas, Tunus, Cezayire iş gezileri ve seyahat ettim. Yurtdısındaki şirketlerin ilgili departmanlarında görev almak istiyorum. e-mail: abrahamyabaci344@hotmail.com Tel: 0543 648 72 23

  190. gülay diyor ki:

    almanya doğumlu olup 18 yıl alman okullarında ana dilim gibi almanca öğrendim. Almancadan-Türkçeye,Türkçeden-Almancaya-ceviriler yapabilirim.

  191. gülay diyor ki:

    almanya doğumlu olup 18 yıl alman okullarında ana dilim gibi almanca öğrendim. Almancadan-Türkçeye,Türkçeden-Almancaya-ceviriler yapabilirim.
    g-demir2@windowslive.com

  192. sabriye diyor ki:

    ben rusça çok iyi derece biliyorum ..çeviri işiyle uğraşmak istiyorum..yardımcı olursanız sevinirim

  193. sabriye diyor ki:

    e-postama cevap yazarsanız sevinirim

  194. Esma diyor ki:

    Iyi gunler benim hollandacam var ve ingiliz dili edebiyati okuyoruk ikisindede ceviri yapabilirim yani istiyorum malum ogrenciyim benim icin cok iyi olur eger ole bi imkan varsa gercekten beni bilgilendirirseniz cok sevinirim tessekkurler

  195. Anna diyor ki:

    Merhabalar Ben Anna,
    Istanbul Universitesi Gazetecilik Ana bilim dalinda Doktora yapiyorum.
    Anadilim Rusca ve Ukraynaca.
    Ayrica anadil seviyesinde Turkce ve ileri seviyede Ingilizce biliyorum.
    Iletisim icin:

    anna.ceviri@gmail.com

  196. Anna diyor ki:

    Merhabalar Ben Anna,
    Istanbul Universitesi Gazetecilik Ana bilim dalinda Doktora yapiyorum.
    Anadilim Rusca ve Ukraynaca.
    Ayrica anadil seviyesinde Turkce ve ileri seviyede Ingilizce biliyorum.
    Tercume ihtiyaclarinizda iletisime gecebilirsiniz:

    anna.ceviri@gmail.com

  197. oya diyor ki:

    Merhaba Farsça-Türkçe Türkçe-Farsça tercümanlık işleri yapılır ilginize..

  198. sunnetbek diyor ki:

    merhaba ben onehourtranslatina üyeyim. lütfen bana nasıl ordan çalışıp para kazanabileceğimi öğretebilirmisiniz

  199. bakiye diyor ki:

    merhaba,
    Arkeologum. Ingilizce-turkce, turkce-ingilizce ceviri yapabilirim. Arapcayi da denemek isterim.Tavsiyeleriniz icin onceden tesekkurler

  200. sinan diyor ki:

    Değişik dillerde çevirmenlik yapan öğrenci olarak vs ufak çeviri işleri vermek isterim ücrette konuşabiliriz.

    bildiği dili sinanyusufaydemir@gmail.com adresine atmanız yeterli olucaktır
    özellikle fince çevirecek birini arıyorum şuan
    teşekkürler

  201. banu diyor ki:

    ingilizce-türkçe,türkçe-ingilizce makale,tez,sunum,yayın,kompozisyon vb. çeviri yapılır-Makul fiyatta.banu_3984@hotmail.com

  202. nadia diyor ki:

    merhaba ben arabça turkça ceviri yabapilirim lutfen bana nasıl çalışım 05368943328 bene arayin

  203. Didem diyor ki:

    TÜRKCE-ALMANCA Tercüme & Ceviri YAPIYORUM. Almanca anadilim gibidir yurtdisinda 28 sene yasayip Istanbula yerlestim. Ödevlerinizi E-Mail ile gönderin, fiyat belirleyelim!

    didem_s@live.at

  204. Elif diyor ki:

    İngilizce’den Türkçe’ye kitap çevirisi yapmaktayım. Akademik çalışmalarım da vardır. İhtiyacı olanlar mail adresimden bana ulaşabilirler.
    elfkmnc@hotmail.com

  205. Eldar diyor ki:

    Merhaba! rusşa’ya çok iyi derecede hakimim, 2 sene satış danışmanlığı yaptım… ilgilerinizin için teşekkür ederim eldarrr91@mail.ru

  206. AYTEN diyor ki:

    Merhaba ben rusca ve azericeden her türlü roman, film akademik eserler , evrak tercümesi yapabilirim.Rusca ve azericeden yeminli tercüman olmamdan dolayı noter tasdiki gerektirecek her türli evrak tercümesi de yapıyorum.Biologum , o yüzden biolojiye dair eser tercümeleri de yaparım. ihtiyacı olanlar e mail adresimden avelisoy@gmail.com ulaşa bilirler

  207. natalie ve gökhan diyor ki:

    hello eldar merhaba

    fatihde yurt dışına email atıyor müşteri buluyor bunlar için mal arıyor bu mallaroı begendirdikten sonra bu malları kargo ya bırakıyoruz ve paramızı alıyorux.. calısan arkadaslaer ya maaaş -veya maaş artı arac ve prim alırlar.. yani bize faydalı oluyorsan neden bizden maaş +prim le çalısmıyorsun..

    textil ve havlu satıyorux..sevgilerimşizle
    gökhan and ilknur hanım
    hbtrading

    0090533 033 8195
    fatih istanbul

  208. EDA diyor ki:

    İyi Gunler,
    Ben, 2011 yılında Türkiye Cumhuriyeti Adalet Bakanlığı, Mersin 4. Noter, Yeminli Mütercim-Tercümanlık Sertifikasını Mersin’de üniversitede İngiliz Dili ve Edebiyatı okurken aldım.
    Şimdi bir şirkette ihracaat yapıyorum ancak çok fazla tercume yapıyorum, rica üzerine. Ayrıca, iş dısı da yapıyorum- ancak bunu kazanca nasıl dokebilirm? Benim imza yetkim var mı? Sadece onaylatmak adına tercume burolarına iş yaptırmaktansa kendi şirketmde yetkili olamaz mıyım? Kurallar yonetmelik sık sık değişiyor.
    Bu konuda yardımlarınızı rica eder, şimdiden tesekkurlerimi sunarım.
    Saygılar….

  209. asuman kızılkan diyor ki:

    iyi günler ben Fransızca öğretmenliği mezunuyum aynı zamanda İngilizce eğitimi de veriyorum internet üzerinden ceviri yapmak istiyorum.bana yardımcı olur musunuz

  210. sinem diyor ki:

    Merhabalar,

    Arapça – ingilizce çevirmenlik yapmak istiyorum. Özel bir firmada uzman olarak çalışmaktayım. Buaralar maddi açıdan ciddi sıkıntı içerisindeyim.
    Ticari,hukuki,sağlık yada diğer esasi evrakları çevirisini yapabilirim.
    Arap kökenliyim ve 5 lehçe bilmekteyim. Bu alanda mesleki tecrübeye sahibim..

    Yardımcı olmanız ve bilgilendirmeleriniz için teşekkür ederim.

  211. irfan köse diyor ki:

    Arapça’dan türkçeye çevirmenlik yapmak istiyorum
    Yardımcı olduğunuz için şimdiden teşekkür ederim

Yorum Yaz